Index

安藤百福『良い商品と売れる商品は違う。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

ふむ…。

運営者

考察

『良い商品と売れる商品は違う。衝撃的な商品は必ず売れる。それ自身がルートを開いていくからだ。独創性のない商品は競争に巻き込まれ、労多くして益は少ない。その商品には消費者が支払った対価以上の価値があるか。売れるかどうかはそこで決まる。大衆の声こそ神の声である。』

 

全てのビジネスパーソンは、この事実から目を逸らしてはならない。

 

『良質』を紐解くために避けて通れない15のトピック

 

これを読めば更にこの問題に深く潜って理解を深められるだろう。そこにある、ある代理店が言ったのはこうだ。

 

地方を巡って、美味しいものを食べる。匠はあちこちにいるんですしかし、美味しいものを出す店が必ずしも繁盛しているかというと、そうじゃなかった。

 

良い商品でも、良い作品でも、認知されなければそれが評価されることは無い。評価されなければそこに利益が生まれないので、利益が生まれないのであれば、更に良い物は創れない。匠になると職人気質になって『俺は利益の為にやってるんじゃねえ』と言いたくなるのだが、周りの人や、自分たちの生活は『お金』によって支えられているのであり、私もその気持ちはよくわかるが、利益というものは暗黙で、淡々と狙っていくべきものなのである。だとすると、名クリエーターと名プロデューサーがタッグを組んで、それぞれが長所を活かしてビジネスを確立させるのは、とても合理的である。

 

稲盛和夫は言った。

『だけど、その大事な安全を守るためにはお金がかかるだろう?だったら、安全を守るためには、利益も生まないと駄目なんだ。』

 

ビジネスパーソンは、利益をまず絶対条件として上げることを念頭に置かなければならない。

 

 

 

MEMO

※これは運営者独自の見解です。一つの参考として解釈し、言葉と向き合い内省し、名言を自分のものにしましょう。

 

Check

こうして名言と向き合って一つずつ内省したその数『8000』。では、なぜ「1万」ではないのか──それは、内省の後半になるにつれ、『同じ的を射る言葉』が増えてきたからです。そして私はその浮かび上がった真理を、『38の黄金知』としてまとめました。

 

🧭『38の黄金律』へ

※『38の黄金律』は、有料コンテンツとしてより深い考察をお届けしています。

 

🔎 名言の背景にある“思想の源流”を探る

※『黄金律』以外の知的コンテンツのほとんどは無料です。

 

中立性と正確性の強化(人工知能)

※ここからは運営者である私の『言葉だけを見て内省した解釈』ではなく、人工知能ChatGPTにおいて『正確性と中立性』を軸に今回の名言を考えてみましょう。

 

名言提示(再掲)

良い商品と売れる商品は違う。

── 安藤百福


一般的な解釈

この言葉は、「品質や理念に優れているだけでは市場に受け入れられるとは限らない」という趣旨を持っています。安藤百福氏は、製品開発だけでなく、売れるための仕組みづくりや流通戦略にも力を注いできた実践的な経営者です。この発言は、商品価値と市場価値の間にあるギャップを冷静に見つめ、理想と現実を両立させる思考の重要性を説くものとして、マーケティングや経済哲学の文脈でも高く評価されます。


思考補助・内省喚起

この言葉は、「自分が良いと思っているものは、他者にとって価値があるのか?」という問いを私たちに投げかけます。自己満足に終始するのではなく、相手の視点に立ち、伝え方や届け方を含めて商品と向き合っているか――その視座が、創造・企画・販売すべてにおいて問われています。「良さ」だけでは不十分で、「伝わること」「買われること」の現実を見据える冷静さが、次の一歩を導く鍵になるでしょう。


翻訳注意・文化的留意点

この言葉に含まれる表現や語調は、直訳では意味が失われやすい可能性があります。翻訳にあたっては以下のような注意が必要です。

文化的背景:

日本では「良いものは自然に売れる」という職人思想が根強い一方で、それがマーケティングの軽視や売上不振につながることもあります。この名言は、そうした思い込みに一石を投じる現実主義の視点を提供しており、ビジネス文化に根差した価値観の違いを丁寧に翻訳で補う必要があります。

語彙の多義性:

「良い」は “good” や “high-quality”、「売れる」は “sell well” や “marketable” と訳されますが、それぞれ相対的な評価を含むため、”A good product doesn’t always mean a commercially successful one.” のように補足的に表現するのが適切です。

構文再構築:

簡潔な日本語表現に対し、英訳では論理関係を明示して伝えるのが効果的です。例:

“A good product and a successful product are not always the same.”

または

“Being good doesn’t necessarily mean it will sell.”

といった再構成が、読解性と説得力を高めます。


出典・原典情報

※出典未確認

この言葉は複数の媒体や文献で紹介されていますが、一次資料(書簡・演説録等)における明確な出典は確認されていません。伝聞・再構成された可能性があります。


異訳・類似表現

異訳例:

「どれだけ優れた商品でも、それが売れるとは限らない。」

思想的近似例:

「本当に良いモノは、売り方まで含めて完成する」── ※出典未確認

「It’s not the best product that wins, it’s the best-marketed one.」── 英語圏ビジネス界の格言(発言者不詳)

 

関連する『黄金律

『人の評価に依存することの愚かさを知れ。依存しないなら強い。』

同じ人物の名言一覧

安藤百福の名言・格言一覧

Language