Index

白洲次郎『自分の良心はきれいだと思ってるから、人が何言おうと平気なんだ。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

ふむ…。

運営者

考察

つまり、人の意見に右往左往している様では、まだまだ自分の意見に自信が無い証拠なのである。…ということを受けた時、どういう方向に目を向けられるかだ。不正解はこうだ。

(そうはいっても、その『自信』がないから困ってるんだよ。それを手に入れる方法を教えろってんだよ。)

 

正解はこうだ。

(まだまだ研鑚が足りないな。もっとひたすらに研鑚を重ね、これ以上ないくらいに磨きに磨いていれば、世間一般の人間にどう言われようが、動じないはず。

 

人間の模範と言えば、例えば、孔子ソクラテスブッダキリストであり、世の偉人たちである。その『世間一般』の人は一体、彼らと比べて、どれほど説得力があるのだろうか。答えは言うまでもない。

 

ソクラテスは言った。

 

ゲーテは言った。

 

広告の神、クロード・ホプキンズは言った。

 

それなのに、多数の意見に惑わされている様では、ただただ研鑚が足りないだけだった。)

 

私自身、彼らと向き合ってわかったが、彼ら人間のトップは、偉そうにしていないのだ。そのあまりにも堂々とした公明正大な態度に、後で振り返って信者たちが神格化しただけで、実際は『私は神だ。ひれ伏せ。』という類の軽薄な暴言とは無縁の人間だったのである。

 

どちらかというと、『人間本位になるな。人間は神じゃないんだから。』という風に、人間の無知、無力を説いたと言っていいわけで、それを知って以来、私は彼らよりも遥かにその道の素人である一切の人間が、偉そうにしていることを見て、私は、例えば『子供を見守る』様な気持ちで、彼らを見る様になった。普通、子供が大人に対して『悪気のない』粗相をしたとき、いちいち激昂する大人がいるだろうか。いや、そういう心の動揺はない。あるとしたら(教えてあげなきゃなあ)という、心の動きである。

 

 

MEMO

※これは運営者独自の見解です。一つの参考として解釈し、言葉と向き合い内省し、名言を自分のものにしましょう。

 

必見

当サイトにある500人の偉人の8000の名言。なぜ『1万』じゃないのか。それは『内省の後半になるにつれ、同じ的を射る言葉が増えた』からです。そしてそれらの真理は、『38の黄金知』としてまとめました。人間が生きる以上未来永劫廃れることのないこの情報を、決してお見逃しなく。

 

『38の黄金律』へ

 

 

中立性と正確性の強化(人工知能)

※ここからは運営者である私の『言葉だけを見て内省した解釈』ではなく、人工知能ChatGPTにおいて『正確性と中立性』を軸に今回の名言を考えてみましょう。

 

名言提示(再掲)

白洲次郎『自分の良心はきれいだと思ってるから、人が何言おうと平気なんだ。』


一般的な解釈

この言葉は、「自らの行動が誠実であるという確信があれば、外野の批判や誤解に動じる必要はない」という趣旨を持っています。白洲次郎は、国家の交渉や公的任務においても常に“私心なき行動”を重視し、自らの良心に照らして判断することを信条としていました。この発言は、内面的な倫理観と信念の確かさが、外的なノイズを超越する強さにつながることを示しており、道徳哲学・実存主義的観点からも評価されるものです。


思考補助・内省喚起

この言葉は、「自分の判断や行動は、本当に自分の良心に照らして誠実だったか?」という視点を与えてくれます。他人の評価に心が揺らぐとき、その根本には“自分への疑念”が潜んでいるのかもしれません。白洲の言葉は、世間体や噂よりも、自分自身の正しさを信じ抜く強さの重要性を教えてくれます。自己対話の中で「平気だ」と言い切れるような在り方――それは、現代社会においてもなお求められる内的強さです。


翻訳注意・文化的留意点

この言葉に含まれる表現や語調は、直訳では意味が失われやすい可能性があります。翻訳にあたっては以下のような注意が必要です。

文化的背景:

「良心がきれい」という表現は、日本語特有の道徳的ニュアンスを含み、清廉・無私であるという意味合いがあります。英語では “clear conscience” が近い表現ですが、精神的な潔さや誇りを含ませるには文脈強化が必要です。

語彙の多義性:

「平気なんだ」は、単なる“気にしない”ではなく、道理が自分にあることへの自信が前提となっています。”I don’t care” では軽すぎるため、”I’m unfazed” や “It doesn’t bother me because my conscience is clear.” といった丁寧な構文が望まれます。

構文再構築:

“I’m not worried about what others say—because I know my conscience is clean.” のように、因果関係を明確に再構成し、内面的な確信を表現する構文が適切です。

翻訳文に説得力を持たせるには、「文意に応じた構文選定」が重要です。

例:『その通りだ』= Exactly. / You bet. / Damn right. など、文脈依存の選択が必要です。


出典・原典情報

※出典未確認

この言葉は複数の媒体や文献で紹介されていますが、一次資料(書簡・演説録等)における明確な出典は確認されていません。伝聞・再構成された可能性があります。


異訳・類似表現

異訳例:

「自分の良心に一点の曇りもないと思っているから、他人に何を言われても動じないんだよ。」

「心の中にやましいことがなければ、人の言葉など怖くはない。」

思想的近似例:

「己に恥じぬなら、他に恥じることなし。」── ※思想的共通性あり(出典未確認)

“A clear conscience laughs at false accusations.” ── 出典不明(英語圏の類似思想)

 

 

関連する『黄金律

『人の評価に依存することの愚かさを知れ。依存しないなら強い。』

『愛があれば全ては解決する。』

同じ人物の名言一覧

白洲次郎の名言・格言一覧