偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け
運営者
考察
凸凹で考えても、人間は単体では不完全である。それが□となって初めて完全体となる。例えば、夫婦の考え方の一つとして、『ソクラテス・イエス・ブッダ 三賢人の言葉、そして生涯』にはこうある。
喜劇作家であるアリストパネスは演説でこう言った。『かつて人間は二つの肉体が背中合わせとなった存在であった。』一体となっている二つの肉体のどちらも男である場合、どちらも女である場合、そして男と女である場合(両性具有=アンドロギュロス)があった。残念なことに、ゼウスの決定により、彼らの肉体は二つに分断された。それ以来、私たちは分離されてしまった片割れを求めている。
元の肉体の組み合わせにより、求める片割れは男もしくは女である。アリストパネスによると、この探究こそが私たちが愛と呼ぶものである。愛とは、失われた原初の結合を回復しようとする欲求である愛によって自分と一体であるべき片割れを見つけ出し、私たちの本来の姿を完全に回復できた時、私たちは最高の幸せを手に入れることが出来る。
これだけを考えても、なるほど人間とは、単体では不完全だ。『教える』というのは、凸が、凹に対し、その突出した部分について、穴埋めしてあげることであり、凹が、凸に対し、その突出した部分について、穴埋めしてあげることである。『耐え忍ぶ』というのは、凸が、凹に対し、その欠落した部分について、穴埋めされるということであり、凹が、凸に対し、その欠落した部分について、穴埋めされることである。
※これは運営者独自の見解です。一つの参考として解釈し、言葉と向き合い内省し、名言を自分のものにしましょう。
当サイトにある500人の偉人の8000の名言。なぜ『1万』じゃないのか。それは『内省の後半になるにつれ、同じ的を射る言葉が増えた』からです。そしてそれらの真理は、『38の黄金知』としてまとめました。人間が生きる以上未来永劫廃れることのないこの情報を、決してお見逃しなく。
『38の黄金律』へ
中立性と正確性の強化(人工知能)
※ここからは運営者である私の『言葉だけを見て内省した解釈』ではなく、人工知能ChatGPTにおいて『正確性と中立性』を軸に今回の名言を考えて見ましょう。
名言提示(再掲)
アウレリウス『人間はお互い同士のために創られた。ゆえに彼らを教えるか、さもなくば耐え忍べ。』
一般的な解釈
この言葉は、「人間は本質的に社会的存在であり、他者と共に生きるために存在する。ゆえに無知や過ちに対しては、正しく導くか、それができないならば忍耐をもって接すべきである」という趣旨を持っています。ストア哲学の実践者であったアウレリウスは、他人の行動に怒りや苛立ちを感じたときでも、それに反応する前に理性によって自己を制御するべきだと説いています。
思考補助・内省喚起
この言葉は、「他者の不完全さに出会ったとき、自分はどう対応しているか?」という問いを私たちに投げかけてきます。人は時に他者の言動に心を乱されがちですが、そのたびに感情的に反応するのではなく、相手にとっての助けになる言葉をかけるか、それが不可能なら静かに受け流すという態度が求められています。怒りではなく理解と理性によって社会に貢献する姿勢が、ここで示唆されています。
翻訳注意・文化的留意点
文化的背景:
ストア派では、感情の制御と理性による選択が中心的な価値観とされています。この言葉にある「教えるか、さもなくば耐えよ」という二項対立は、東洋的な「和をもって貴しとする」価値観とはニュアンスが異なり、「主体的な選択による他者への関与」が前提です。翻訳時には、受動的に受け流すという意味に誤解されぬよう注意が必要です。
語彙の多義性:
「教える(teach)」という語は、単なる知識の伝達ではなく「理にかなった行動を示す」意味合いも含みます。また、「耐え忍ぶ(endure)」は “tolerate” よりも “forbear” や “withstand” など、道徳的忍耐を表す語を選ぶ方が原意に近くなります。
構文再構築:
原文の命令形を英語に訳す際は、断定的で冷たい印象を避けるために、丁寧な助言調の再構築が有効です。例:”Human beings are made for one another—so either educate them, or bear with them.” などが自然です。
出典・原典情報
出典:『自省録(Meditationes)』第8巻59節(マルクス・アウレリウス、2世紀)
異訳・類似表現
異訳例:
「人間は共に生きる存在だ。だから、彼らに正しさを教えるか、それができないなら黙って耐えるのだ。」
思想的近似例:
「人を咎めるより、自らの寛容を問え。」── 出典不明(思想的共通)
英語圏の類似表現:
“Either teach others or learn to endure them.”── 現代ストア派の解釈
“People were made to help one another; if they err, guide them—or be patient.”── ストア派要約表現