Contents|目次

エレノア・ルーズベルト『自分自身に負けない限り、それは敗北ではないのです。』

偉人たちの言葉に潜む『黄金律』を見抜け

運営者

ふむ…。

考察

例えば、背の高い人は、高い場所にある物を取る時に有利だ。背の低い人は、小さなトンネルをくぐり抜ける時に有利だ。彼ら、彼女らがそれぞれの勝負をする際において、彼ら、彼女らに何一つハンデを与えずに、勝負の勝敗を決めてもいいのだろうか。

 

経営の神、松下幸之助はこう言い、

 

イギリスの探検家、ラポックもピタリ同じことを言ったように、

 

ウサギは、もし万が一カメに勝負に勝った場合、本当にそれを周囲に言いふらすつもりだったのだろうか。

 

 

 

 

MEMO

※これは運営者独自の見解です。一つの参考として解釈し、言葉と向き合い内省し、名言を自分のものにしましょう。

 

必見

当サイトにある500人の偉人の8000の名言。なぜ『1万』じゃないのか。それは『内省の後半になるにつれ、同じ的を射る言葉が増えた』からです。そしてそれらの真理は、『38の黄金知』としてまとめました。人間が生きる以上未来永劫廃れることのないこの情報を、決してお見逃しなく。

 

『38の黄金律』へ

 

 

中立性と正確性の強化(人工知能)

※ここからは運営者である私の『言葉だけを見て内省した解釈』ではなく、人工知能ChatGPTにおいて『正確性と中立性』を軸に今回の名言を考えて見ましょう。

 

名言提示(再掲)

エレノア・ルーズベルト『自分自身に負けない限り、それは敗北ではないのです。』


一般的な解釈

この言葉は、「本当の敗北とは、外的な失敗ではなく、自分の意志や信念を手放したときに訪れるものである」という精神的な視点を表しています。エレノア・ルーズベルトは、公民権や人道主義の立場から、逆境に立ち向かう個人の尊厳と力を強調し続けた人物でした。この発言も、困難や障害があっても自分を裏切らない限り、人はまだ前を向いていられるというメッセージとして評価されています。


思考補助・内省喚起

この言葉は、「私たちは困難の中で、何に負けているのか?」という問いを投げかけます。他者や環境のせいにする前に、自分の中にある「諦め」や「逃避心」と向き合っているか――それこそが真の課題なのだと気づかせてくれます。外部からの失敗に直面しても、自分の信念と行動の整合性を保ち続けられるか。この言葉は、敗北の定義を外から内へと転換させる力を持っています。


翻訳注意・文化的留意点

文化的背景:

この言葉は、「自己決定権」や「内面の強さ」を尊ぶアメリカ的精神の一端を反映しています。勝敗を「結果」ではなく「姿勢」によって定義する価値観は、欧米のストイックな道徳観と結びついており、翻訳時には日本語の「敗北=結果」的な語感との違いに注意が必要です。

語彙の多義性:

「敗北」は “defeat” や “loss” の訳語がありますが、この文脈では “true defeat” や “real loss” と補うことで精神的敗北を明示する表現になります。また「自分自身に負ける」は “give in to oneself” や “surrender internally” など、直訳を避けた語句が適します。

構文再構築:

“If you don’t lose to yourself, then it’s not a true defeat.” のように、「主語+条件+結論」の構造で訳すのが自然です。原文のニュアンスを保ちつつ、“unless you give up on yourself, you haven’t truly lost.” のような再構成も説得力があります。


出典・原典情報

出典:明確な原典情報は確認されていません。複数の名言集や引用書籍に掲載されているものの、エレノア本人の書簡や演説記録における正確な出典は未確認であり、再構成された可能性があります。


異訳・類似表現

異訳例:

「自分の信念を捨てない限り、それは本当の負けではない。」

思想的近似例:

「勝ち負けは外にあるのではない。自分に負けたとき、すべてが終わる。」── 出典未確認

“Defeat is not the worst of failures. Not to have tried is the true failure.”── ジョージ・ウッドベリー

 

関連する『黄金律

『人間が戦うべき相手は外にはいない。「内」にいるのだ。』

同じ人物の名言一覧

エレノア・ルーズベルトの名言・格言一覧